Consequence Magazine : A Literary Magazine Addressing the Culture of War: Volume 8
Kovach, George (ed)
Consequence Magazine (2016)
In Collection
#6135
0*
Periodical
Periodical 21510725
Product Details
Nationality American
Pub Place Cohasset, Massachusetts
Volume Volume 8 : Spring 2016
Personal Details
Read It Yes
User Defined
Conflict misc
Notes
http://www.consequencemagazine.org/about/#masthead:
CONSEQUENCE is an international literary magazine published annually, focusing on the culture and consequences of war. We are an independent, non-profit magazine, and a 501(c)(3) charitable organization.

Fiction

Jerri Bell
Her Husband's Stars
Teresa Fazio
Saturday
A.M. Gwynn
The Last Boat Out of Ireland
Kai Maristed
The Toubaab
Bridget O’Donnell Muller
The Disappeared Child
Nonfiction

Nguyễn Thị Ngọc Hải (Translatedc by Lady Borton)
I Died. The World Started Living.
Nathan Webster
Forty Minutes at a Gas Station
D E Weld
Crossing Lines
Poetry

Endre Ady (Translated by Paul Sohar)
New Harvest Song
Bonnie Bolling
Only Bread, Only Water
Teresa Mei Chuc
Fried Pork Skins
Tami Haaland
Arsenal
Rachel Heimowitz
Casbah
Richard Hoffman
For a Slain Poet
George Kalogeris
Ancient Athens
Mycenae
Somewhere Outside
Fred Marchant
Turnstile
Worse
Kelly Morse
Morse-Bechdel Test for Literature About Vietnam Written in English Mùa vàng đất nước, circa 1976
Dan O'Brien
The War Reporter Paul Watson and the War Tourists
The War Reporter Paul Watson Takes a Stab
Joyce Peseroff
Poem For Young Men Registered as Unaccompanied Minors Seeking Asylum, October 2015
Karen Skolfield
Details Emerge of Bowe Bergdahl Captivity
Poem Which Includes the Moment When Victor’s Unit Is Given Clearance to Shoot Children
Greg Stenta
News Break on Iraq
Mario Susko
Arrested
Serhiy Zhadan (Translated by Virlana Tkacz and Wanda Phipps)
Take Only What Is Most Important
Israeli & Palestinian Writers

Raisa Abdeen
Forgotten
Sarah Ali
Cycles
Almog Behar (Translated by Vivian Eden)
I’m One of the Jews
Almog Behar (Translated by Alexandra Berger-Polsky)
Four Comments on the Nakedness of the Poem-Source
Yonatan Berg (Translated by Joanna Chen)
Returning
Omri Bezalel
Whalid
Mariam Abdul Dayyem (Translated by Julie Yelle)
Darwish of the Homeland
Nir Eisikovits
Downfall
Eyelash
Timing
Watch over me, Patroclus
Eli Eliahu (Translated by Vivian Eden)
Lookout
Leila Farsakh
An Identity Card
Rinat Harel
Reflections on War
Sheikha Helawy (Translated by Julie Yelle)
The Other Side of the Picture
Assaf Inbari (Translated by Janice Weizman)
Chapter 38, Excerpt from Home
khulud khamis
Conflict Zone Date
Admiel Kosman (Translated by Lisa Katz)
[Untitled]
Lisa Suhair Majaj
Carrying the Dead
Salman Masalha (Translated by Vivian Eden)
Final Answer to the Question: How Do You Define Yourself
Rajaa Natour (Translated by Julie Yelle)
War on Tel Aviv!
Nasser Rabah (Translated by Joanna Chen, Julie Yelle and Sabine Huynh)
They Play Guitar
Art Feature

Helen Zughaib
Selected Works
Book Review

Heather Treseler
Station Zed by Tom Sleigh
Fiction Prize: Selected by Jesse Goolsby

Teresa Fazio
Float
Poetry Prize: Selected by Tom Sleigh

Julia Wendell (Winner)
A Beautiful Day to be Buried
Robert Evory (Finalist)
Unmarked Grave
Alan Elyshevitz (Finalist)
Ampersand
Yael Hacohen (Finalist)
Identity Card